Перевод "to be proud of" на русский

English
Русский
0 / 30
proudгордый горделивый самолюбивый
ofс под о от у
Произношение to be proud of (теби прауд ов) :
təbi pɹˈaʊd ɒv

теби прауд ов транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, I'm proud of you for not cheating.
I don't think there's anything to be proud of.
I stuff my face to stop myself from doing something that feels natural to me.
- Меня восхищает твоя честность.
К сожалению, здесь нечем восхищаться.
Я ем, чтобы уберечься от сочувствия к самой себе.
Скопировать
Like this is a foolish piece,but,you know,it's just a piece.
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
Это дурацкая часть, но, понимаешь, это просто часть.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Скопировать
What a laugh!
What's to be proud of?
Clearly nothing for you.
Смех да и только!
Чем гордиться то?
Ну для тебя то уж точно нечем.
Скопировать
I don't know.
It's just that all you guys have something to be proud of.
Quagmire got a key to the city.
Не знаю.
Вам всем, парни, есть чем гордиться.
Питер: У Куаграйра есть ключ города.
Скопировать
We need a strong flash!
You need to be proud of your body, keep that in mind.
So, a big camera and a big flash, uh?
Нам нужна ослепительная вспышка!
Ты должна гордиться своим телом, помни это.
Итак, большая камера и яркая вспышка, да?
Скопировать
I...
I wanted you to be proud of me.
I am proud of you, Ethan.
Я...
Я хотел, чтобы ты гордилась мной.
Я горжусь тобой, Итан.
Скопировать
I'm your uncle Leopold.
Nothing to be proud of. I don't like your face.
Let's go.
- Я твой дядя Леопольд.
Мне не нравится твоё лицо.
- Давай, пошли.
Скопировать
Pass the asparagus.
Your father seems to think this kind of behavior is something to be proud of.
Your mother seems to prefer I go through life like a prisoner while she keeps my dick in a jar under the sink.
Передай спаржу.
Похоже, твой отец считает, что таким поведением можно гордиться.
Похоже, твоя мать предпочитает, чтоб я жил как ёбаный заключённый, с членом, закрученным в банке, под раковиной.
Скопировать
What about us meerkats?
Where I come from, we had nothing to be proud of.
When I was a young meerkat
А сурикатам?
Там, откуда я родом, нам никто советом не помогал!
Когда я был юным сурикатом...
Скопировать
You're looking swell, Rosa.
I want you to be proud of me when you take me out! Cigarette?
What's the big news?
Отлично выглядишь, Роза.
Я хочу, чтобы ты гордился мной, если мы вместе проводим вечер!
Какие новости?
Скопировать
1900, it wasn't going to be a Happy New Year for me, it was going to be a happy new century.
Not much to be proud of, is it?
And you haven't seen them in all these years?
1900 год не намечался стать счастливым для меня. Намечалось начало счастливого века.
Гордиться особо нечем, правда?
И ты не видела их все эти годы?
Скопировать
They do a good job of these trains.
Something to be proud of.
Yes, sir. Yes, sir.
Поезда эти - хорошая работа.
Этим можно гордиться...
Да, господин, конечно.
Скопировать
Mr Roza.
If you brought her up, there's nothing to be proud of.
I know, I should had watch over her better.
- Месье Роза.
Месье Роза, никудышный из вас вышел... воспитатель.
Знаю, надо было больше уделять ей внимания.
Скопировать
What do you want?
I want you to be proud of me.
But I am proud of you, Lolita.
Чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты гордился мной.
Но я горжусь тобой, Лолита.
Скопировать
I don't know how he does it, I really don't.
Not that it's anything to be proud of.
You get thirsty working that machine all week.
Как это у него так получается.
Вообще-то этим не стоит гордиться.
Жажда мучает после недельной работы.
Скопировать
Kind of prides himself on being infantile.
He's got a lot to be proud of.
Louise and him don't get along.
Гордиться своей инфантильностью.
Он многим может гордиться.
- Они с Луизой иногда конфликтуют.
Скопировать
And that's why these two gentlemen... are the kings of the scene, as you might say.
There was a real indie ethic in the eighties... that you weren't supposed to be proud of having hit records
And Jon and I, as fans of, you know... the history of pop music in this this country... really admired labels like Motown... and their hit factory...
И вот почему эти два джентльмена... - короли сцены, как можно выразиться.
Была настоящая инди этика в восьмидесятых... ты не должен был быть горд от того, что у тебя есть хитовые записи... или что ты машина хитов.
И Jon и я, как поклонники, вы знаете... истории поп музыки в этой стране... действительно восхищались лейблами типа Motown... и их фабрикой хитов...
Скопировать
You are trying to think so, anyway.
I have nothing to be proud of.
So you pilot Eva.
Ты можешь сказать, что это такое? Похоже на окисление.
Из-за небольших отклонений температуры и коэффициента проводимости.
Износ в стерильных комнатах может привести к ужасным последствиям.
Скопировать
I know Wellington doesn't want the Real Compañia, else why put us out here?
of his lackeys, set to add to our misery, but what you said to the men about making them a regiment to
I hate making bloody speeches.
Веллингтону не нужна Реал Компания, иначе зачем он запихнул нас сюда?
Я думал, вы один из его лакеев, чтоб добавить нам бед, но то, что вы сказали парням, что сделаете из них завидный полк...
Терпеть не могу проклятые речи!
Скопировать
- No no, I belong to him.
He is my son-in-law and I happen to be proud of the fact.
There.
Нет, нет! Я с ним.
Это мой зять. И я, соответственно, горжусь этим.
Вот так.
Скопировать
A man of great determination.
-A man to be proud of. -Yes.
But why are you standing and why have you not been offered refreshment?
Невероятно целеустремленный.
- Им нужно гордиться.
Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
Скопировать
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production.
So, this time again We have something to be proud of.
- The news was terrible.
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
- Хроника была ужасно скучной.
Скопировать
He's going to have to learn to run with the other horses.
I want to be proud of him.
That's why i had him in the first place, but he makes it so difficult for me!
Он должен научиться скакать наравне с остальными.
Я хочу гордиться им.
Он нужен мне прежде всего для этого. Но он всячески затрудняет мне задачу.
Скопировать
I'd leave it to Ruth.
I just want to make her see that if she's having a baby, -it's something to be proud of.
-I'd still leave it to Ruth.
Оставь это Рут.
Просто хочу объяснить ей, что если она ждет ребенка, этим нужно гордиться.
И всё равно оставь это Рут.
Скопировать
Lilli, why are you wearing your mother's gown?
I wanted you to be proud of me.
You look so like her.
Лили, зачем ты надела материно платье?
Я хотела, чтобы ты гордился мной.
Ты так на нее похожа.
Скопировать
I can't think of anything for "neck," but y'aII still got "red."
That's something to be proud of.
And between us, the whole slavery thing I don't understand what the big deal was anyway.
Ничего на ум не приходит. Хватит и слова красный.
Уже это даёт вам право гордиться собой.
И строго между нами, весь этот шум из-за рабства я не понимаю, зачем его надо было поднимать.
Скопировать
It's insane somebody can dictate your religion... just because he wants you on his fencing team.
Your father and I were taught by your grandfather... to be proud of being Hungarian Jews.
Although I stopped praying when I was a child.
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде.
Твой прадед учил меня и твоего деда гордиться быть венгерскими евреями, так что для меня смена религии была бы невозможна.
Хотя я и перестала молиться еще ребенком.
Скопировать
On their first day in Hungary, the gestapo received 10,000 letters from people denouncing each other.
They have nothing to be proud of.
Number seven:
В свой первый день пребывания в Венгрии гестапо получило 10,000 доносов
Ну и нечем гордиться!
Номер семь:
Скопировать
If there hadn't been the Young Socialists, I'd probably be living on a kibbutz in Israel now.
- I didn't have to be ashamed... of my origins, and I didn't have to be proud of them either!
What happened to you during the war?
Если бы не было комсомола, я бы сейчас, наверное, жил в киббуце в Израиле...
- Я не стыжусь своего проиcxождения, но и не вижу повода особо гордиться тоже.
Что было с тобой во время войны?
Скопировать
DON'T YOU EVEN CARE?
WELL, IT'S NOTHING TO BE PROUD OF, SON BUT YOU TOLD US THE WHOLE STORY AND HE DIDN'T GIVE YOU MUCH CHOICE
IT WAS AN HONEST BEATING MISTAKE.
Вам что, плевать?
Ну, тут нечем гордится сынок, но ты рассказал нам всю историю и он не оставил тебе выбора.
То была оправданная ошибка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be proud of (теби прауд ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be proud of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби прауд ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение